Archive for October, 2011

October 31, 2011

Carrinho de férias

Produced between 1958 and 1966, the Fiat Jolly vehicles (also knows as La Spiaggina or the beach-ette) were used by many celebrities of the era, including Aristotle Onassis, Yul Brynner and the late Fiat chairman Gianni Agnelli, as beach and estate cars, golf carts and yacht tenders. The cars came with cut-down sides, chromed pipe-work, wicker seats and festive surrey top, while color choices included coral, pink, pale yellow, sky blue and white.

À venda no ebay

Advertisements
Tags:
October 30, 2011

Twisted home

Twisted Architecture from Nicolas Kennedy Sitton

October 30, 2011

October 30, 2011

October 29, 2011

“Si tengo que dejar de bailar me muero”

De pronto un brinco. Y la gitanilla bailaba. Lo indescriptible. Alma. Alma pura. El sentimiento hecho carne. El “tablao” vibraba con inaudita brutalidad e increíble precisión. La Capitana era un producto bruto de la Naturaleza. Como todos los gitanos, ya debía haber nacido bailando. Era la antiescuela, la antiacademia. Todo cuanto sabía ya debía saberlo al nacer. Prontamente, sentíase subyugado, trastornado, dominado el espectador por la enérgica convicción del rostro de La Capitana, por sus feroces dislocaciones de caderas, por la bravura de sus piruetas y la fiereza de sus vueltas quebradas, cuyo ardor animal corría pareja con la pasmosa exactitud con que las ejecutaba. Todavía están registrados en nuestra memoria cual placas indelebles la rabiosa batería de sus tacones y el juego inconstante de sus brazos, que ora levantabanse, excitados, ora desplomábanse, rendidos, abandonados, muertos, suavemente movidos por los hombros. Lo que más honda impresión nos causaba al verla bailar era su nervio, que la crispaba en dramáticas contorsiones, su sangre, su violencia, su salvaje impetuosidad de bailadora de casta.

[Sebastián Gasch]

Tags:
October 29, 2011

Tags:
October 29, 2011

“Dance, dance otherwise we are lost”

Tags:
October 28, 2011

 

Transcript

16, TITE STREET,
CHELSEA. S.W.

My dear Sir

Art is useless because its aim is simply to create a mood. It is not meant to instruct, or to influence action in any way. It is superbly sterile, and the note of its pleasure is sterility. If the contemplation of a work of art is followed by activity of any kind, the work is either of a very second-rate order, or the spectator has failed to realise the complete artistic impression.

A work of art is useless as a flower is useless. A flower blossoms for its own joy. We gain a moment of joy by looking at it. That is all that is to be said about our relations to flowers. Of course man may sell the flower, and so make it useful to him, but this has nothing to do with the flower. It is not part of its essence. It is accidental. It is a misuse. All this is I fear very obscure. But the subject is a long one.

Truly yours,

Oscar Wilde

Tags:
October 28, 2011

(…) [S]empre senti uma certa ambiguidade quanto à poesia. Ela vem de um lugar que ninguém controla, que ninguém conquista. Quer dizer, se eu soubesse de onde vêm as canções, escreveria canções com mais frequência. É difícil aceitar um prémio por uma actividade que na verdade não controlo.

(…) [S]ó encontrei a minha voz quando li Lorca (…). E quando me tornei mais velho soube que havia instruções que vinham com essa voz. E quais eram essas instruções? Nunca lamentar nada. Se queremos exprimir a perda que nos atinge a todos, então que seja nos limites estritos da dignidade e da beleza.

[discurso de aceitação do Prémio Príncipe das Astúrias, Oviedo, 21.10.2011]

October 28, 2011